Retcon Patrol: 1-05 “Date Night” Part 2

Today we continue our look for inconsistent or comment-worthy moments in the Brothers & Sisters first season with a look at the second part of Episode 5. Read yesterday’s post for the first eight minutes or so, then hop right in here.
7:50
So is this the fax machine in William’s old home office that’s churning out all this paper for Jonathan? When Nora opened it up to add more paper, she didn’t find some crumpled mis-sent fax page with Swiss bank account numbers or the names of unknown illegitimate children on it or anything? How disappointing.
8:06
Kitty didn’t tell Nora Jonathan was cooking. She’s setting her sweetie up for trouble, apparently, maybe as revenge for him agreeing to stay in the house.
8:36
Nora of Jonathan, in a funny tone of voice: “You love those surprises.” Glad they’re noticing the weirdness of that, too.
9:02
Kitty’s a fine one to be lecturing Warren on the perils of sex in the workplace. Didn’t Sarah say of her, in “Valentine’s Day Massacre,” “Sleeping with co-workers is like a reflex for you. … When have you ever slept with someone you didn’t work with?” Hey, how did she and Jonathan meet, anyway?
11:04
In a lot of the early Scotty scenes, I’ve felt that he was overly judgmental and Kevin was kind of a mope. But there’s a nice little bit of a scene here when Kevin finally starts bantering with Scotty a little bit — Scotty says he’ll have to check with his “boyfriend” before planning a date with Kevin, and Kevin says the boyfriend can come too because he’s hot — that finally shows some chemistry.
11:42
Tommy says if Jonathan keeps cooking like this, he can stay as long as he likes, and Nora gives him a look like Tommy’s going to be in the doghouse a lot longer than that.
12:05
Sarah asks how to say “I told you so” in France, and Kitty says something like “Baissez ma derriere,” and if I remember my four years of high-school French correctly (or really, my one year of college French, when they taught us the naughty expressions), that’s not “I told you so” but “Kiss my ass.” Interestingly, the closed-captioning just says [Speaks French.]
12:41
Justin comes in late for dinner … and sits in the seat that Sarah just left to go give Paige her insulin. Did they not set a place for Justin in the first place? Isn’t there, like, a plate of half-eaten food there? And most importantly, with Paige’s and Joe’s seats empty too, why would he pick the one next to grouchy Tommy?
13:18
Jonathan’s job is investing wealthy people’s money, but he hasn’t learned not to talk with his mouth full.
13:36
Nora makes a comment about the irony of Jonathan’s making cassoulet, “eating like the poor peasants while we discuss his bazillion dollar hedge funds.” Wow, where does she get off being so rude? Jonathan didn’t even bring up the subject of money, he was just politely answering questions. I’m not crazy about the guy, but I don’t think cooking dinner for your girlfriend’s family is call to be lambasted.
13:50
And the painful discussion is broken up by actual pain. Poor Paige. But there’s not a bedroom upstairs where they could have done this?
13:56
Oh, well, it’s worth having Paige within audible screaming distance for this awesome scene of Justin sweeping into action and, for the first time in this show, being good for something. If you want help with drug administration, people, you know who to go to.
14:31
Of course, it would be nice if his family didn’t stand there staring at him in utter slack-jawed disbelief that he was, for one brief shining moment, not a screw-up.
Photo: ABC.com
Brothers and Sisters, ABC, Date Night


June 21st, 2008 at 12:18 pm
Hey, Fearless Leader,
Swear word patrol, Romance Language Division, reporting for duty. The proper improper expression, so to speak, is “Baisez mon cul,” featuring that trademarked French vowel sound we Americans have such trouble mastering. (I finally got it thanks to a teacher in Paris during my junior year abroad who had us pucker up while saying “Eeee” and then went around the room pinching our lips until we got it. What odd memories I have.) Does she really say that? Good for her! Enjoying this trip down Memory Lane, although it does make me miss Noah, Warren and Dave all the more.
July 2nd, 2008 at 4:17 pm
No, she definitely says “derriere” and not “cul.” But she also definitely meant the improper expression.